Es el
participio presente (esta forma tuvo también valor
verbal, cual corresponde a los participios, pero hoy
le queda sólo el valor nominal) del verbo astringir,
ya en desuso, sinónimo de restriñir, y más
antiguamente de restringir. En los diccionarios se
define lo astringente como una propiedad de los
remedios o los alimentos que astringen o estriñen. Y
estreñir es poner el vientre en disposición de no
poder evacuarse o causar obstrucciones. Estreñir la
bolsa es tenerla bien apretada para no soltar los
dineros, ser agarrado. De estreñir viene
estreñimiento, palabra que suena ya más familiar que
las anteriores.
El origen es
latino. Celso, el gran médico del siglo I, llamado
el Hipócrates latino, en su enciclopedia médica
titulada “De Medicina libri octo” usa ya el
término astringens(gen. astringentis)
con el significado que hoy tiene. Procede del verbo astríngere,
sin duda la forma hablada, poco frecuente por
escrito, que remite a adstringo, adstríngere,
adstrinxi, adstrictum, que significa ligar,
unir fuertemente, amarrar, ajustar, estrechar, hacer
más pequeño o más estrecho a fuerza de apretar. Adstrígere
labra es apretar los labios; adstringere
alvum, estreñir el vientre; adstríngere
undas, helar las aguas; adstrictus cruor,
sangre cuajada en las venas. Se usó también como la
forma verbal que les falta a austerus y austéritas, con
el significado por tanto, de amargar, picar, ser
acre, ser mordicante: radix gustu adstringit,
la raíz es áspera al gusto, tiene sabor acre.
También es interesante a efectos médicos, el
significado de juntar, cohesionar, comprimir: totum
opus bitúmine adstríngitur, toda la obra está
compactada con alquitrán (lo llamaban betún); venas
terrae hiantes adstríngere, cerrar, estrechar
las venas demasiado abiertas de la tierra, dice
Virgilio. Paso por alto los demás significados de adstríngere, indicando
tan sólo que siendo el concepto que en este verbo se
encierra realmente amplísimo, lo hemos confinado al
campo de lo que hoy entendemos por astringente,
repartiendo los demás significados entre otros
verbos.
¿Y cómo
hemos llegado al estreñimiento? Pues sencillamente
renunciando al prefijoad que los latinos
añadieron al verbo stríngere para
connotarlo de manera especial. En las palabras
estreñir y estreñimiento no hay prefijo, sino tan
sólo la e que añadimos en español para poder
pronunciar la s líquida: así studium lo
hemos transformado en estudio, spíritus en
espíritu, spina en espina, etc. y stríngere en
estringir y estreñir. Lo singular es que los romanos
nunca le dieron este significado al verbo simplestringo,
stríngere, strinxi, strictum (del griego
straggw / strángo). En efecto, partiendo de
apretar, comprimir, estrechar fuertemente, oprimir,
sujetar, se pasará a las aplicaciones metafóricas
como contener, compendiar, afligir, abrazar, herir,
recoger, desenvainar... Curiosamente stricta
manu no significa con el puño cerrado, sino con
la mano abierta (presta al combate). Se deduce
fácilmente que nuestro adjetivo estricto procede de
este verbo.
Con este
recorrido es fácil perder el rumbo. Venimos de la
austeridad, estamos en lo astringente, que es una de
sus formas, y acabamos en el estreñimiento.
Volviendo, pues, a los astringentes, cuya virtud es
estreñir, a tenor de lo que dice la palabra, se usan
para curar diarreas (si el vientre está suelto, se
trata de sujetarlo, de cerrarlo) y para detener
hemorragias espesando la sangre. “Se conoce con
el nombre de astringentes o estípticos, dice la
Enc.Espasa, a los medicamentos que constriñen
los tejidos y disminuyen la secreción de las
mucosas... Según Lauder-Brunton, los estípticos son
sustancias hemostáticas, y según Soulier,
astringentes hemostáticos. Trousseau y Pidox
atribuían a los astringentes efectos locales tónicos
que se traducían por astricción o contracción
fibrilar.” Estíptico procede del griego stiptoV (stiptós),
que significa apretado, comprimido, compacto. |